Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ)

Главная / Нормативно-правовые документы / Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ)

Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ)

(Женева, 30 сентября 1957 г.)

 

См. Европейское Соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ) (Женева, 26 мая 2000 г.)

Договаривающиеся стороны, стремясь увеличить безопасность международных дорожных перевозок, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения:

а) термин "транспортные средства" означает автомобили, тягачи с полуприцепами, прицепы и полуприцепы, соответствующие определениям, приведенным в статье 4 Конвенции о дорожном движении от 19 сентября 1949 года, за исключением транспортных средств, принадлежащих вооруженным силам одной из Договаривающихся Сторон или находящихся в ведении этих вооруженных сил;

б) термин "опасные грузы" означает вещества и предметы, которые не допускаются к международной дорожной перевозке согласно положениям приложений А и В или допускаются к ней с соблюдением определенных условий;

с) термин "международная перевозка" означает всякую перевозку производимую через территорию по крайней мере двух Договаривающихся Сторон при помощи определенных выше в пункте а) транспортных средств.

Статья 2

1. При условии соблюдения положений пункта 3 статьи 4 опасные грузы, которые не допускаются к перевозке согласно приложения А, не должны быть предметом международной перевозки.

2. Международная перевозка прочих опасных грузов разрешается при условии соблюдения:

а) предусмотренных в приложении А требований, которым должны удовлетворять рассматриваемые грузы, в частности, что касается их упаковки и маркировки, и

б) предусмотренных в приложении В требований, в частности, что касается конструкции, оборудования и движения транспортного средства, перевозящего рассматриваемые грузы, при условии соблюдения предписаний, приведенных в пункте 2 статьи 4.

Статья 3

Приложения к настоящему Соглашению являются его неотъемлемой частью.

Статья 4

1. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право регламентировать или воспрещать по причинам, иным, чем безопасность в пути, ввоз на свою территорию опасных грузов.

2. Транспортные средства, находившиеся в эксплуатации на территории одной из Договаривающихся Сторон в момент вступления в силу настоящего Соглашения или которые были сданы в эксплуатацию в течение двух месяцев после этого вступления в силу, имеют право производить в течение трех лет, начиная с даты этого вступления в силу, имеют право производить в течение трех лет, начиная с даты этого вступления в силу, международные перевозки опасных грузов, даже если их конструкция и оборудование не полностью удовлетворяют требованиям, предусмотренным в приложении В для данной перевозки. Однако этот срок может быть сокращен путем включения в приложение В особых положений.

3. Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право уславливаться путем заключения особых двусторонних или многосторонних соглашений о том, что некоторые опасные грузы, всякая международная перевозка которых запрещается настоящим Соглашением, могут при известных условиях допускаться к международной перевозке через их территорию или что опасные грузы, международная перевозка которых допускается настоящим Соглашением лишь на определенных условиях, могут быть предметом международной перевозки через их территорию с соблюдением требований, менее строгих, чем те, которые предписаны в приложениях к настоящему Соглашению. Предусматриваемые в настоящем пункте особые двусторонние или многосторонние соглашения доводится до сведения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который сообщает о них Договаривающимся Сторонам, не подписавшим вышеупомянутых соглашений.

Статья 5

Перевозки, в отношении которых применяется настоящее Соглашение, продолжают быть предметом внутригосударственных или международных предписаний, касающихся дорожного движения, международных дорожных перевозок или международной торговли вообще.

Статья 6

1. Страны, состоящие членами Европейской экономической комиссии, и страны, участвующие в работе Комиссии с правом совещательного голоса согласно пункту 8 положения о круге ведения этой Комиссии, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящего Соглашения -

а) путем его подписания,
б) путем его ратификации после подписания с оговоркой о ратификации и
с) путем присоединения к нему.

2. Страны, могущие участвовать в некоторых работах Европейской экономической комиссии в порядке применения пункта 11 Положения о круге ведения этой комиссии, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящего Соглашения путем присоединения к нему после его вступления в силу.

3. Соглашение открыто для подписания до 15 декабря 1957 года. После этой даты оно будет открыто для присоединения.

4. Ратификация или присоединение производится путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций соответствующего акта.

Российская Федерация присоединилась к настоящему Соглашению постановлением Правительства РФ от 3 февраля 1994 г. N 76

Статья 7

1. Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении одного месяца с того дня, когда число указанных в пункте 1 статьи 6 стран подписавших его без оговорки о ратификации или сдавших на хранение акты о ратификации или присоединении, достигнет пяти. Однако правила приложений будут применяться лишь по истечении шести месяцев после вступления в силу самого Соглашения.

2. В каждой стране, которая ратифицирует настоящее Соглашение или присоединится к нему после того, как пять упомянутых в пункте 1 статьи 6 стран подпишут его без оговорки о ратификации или сдадут на хранение акт о ратификации или присоединении, настоящее Соглашение вступает в силу по истечении одного месяца со дня сдачи на хранение акта о ратификации или присоединении указанной страны, а правила приложений к Соглашению будут применяться в этой стране либо в тот же день, если они вступили в силу в этот момент, либо, в противном случае, в день, когда они должны применяться согласно приложениям пункта 1 настоящей статьи.

Статья 8

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящее Соглашение путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

2. Денонсация вступает в силы по истечении двенадцати месяцев с даты получения Генеральным секретарем касающейся ее нотификации.

Статья 9

1. Настоящее Соглашение теряет силу, если после вступления его в силу число Договаривающихся Сторон составит менее пяти в течение последовательных двенадцати месяцев.

2. В случае заключения всемирного соглашения, регламентирующего дорожную перевозку опасных грузов, всякое положение настоящего Соглашения, противоречащее какому-либо положению всемирного соглашения автоматически лишается силу в сношениях между участвующими в настоящем Соглашении Сторонами, ставшими договаривающимися сторонами всемирного соглашения, считая со дня вступления последнего в силу, и заменяется ipsofacto соответствующим положением всемирного соглашения.

Статья 10

1. Каждая страна может при подписании настоящего Соглашения без оговорки о ратификации или при сдаче на хранение своего акта о ратификации или присоединении, или же в любой последующий момент заявить путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что настоящее Соглашение будет применяться ко всем или к некоторым территориям, за внешние сношения которых она является от Соглашение и приложения к нему применяются к указанным в нотификации территории или территориям по истечении одного месяца со дня получения этой нотификации Генеральным секретарем.

2. Каждая страна, сделавшая, согласно пункту 1 настоящей статьи заявление о распространении действия настоящего Соглашения на территорию, за внешние сношения которой она является ответственной, может, согласно статье 8, денонсировать Соглашение, поскольку это касается указанной территории.

Статья 11

1. Всякий спор между двумя или несколькими Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения должен по возможности разрешаться путем переговоров между Сторонами, между которыми возник спор.

2. Всякий спор, который не будет разрешен путем переговоров, должен быть передан на арбитраж - по заявлению одной из спорящих Договаривающихся Сторон - и передается поэтому одному или нескольким третейским судьям, избранным по общему согласию спорящих Сторон. Если в течение трех месяцев со дня заявления об арбитраже спорящие Стороны не придут к соглашению относительно избрания третейского судьи или третейских судей, любая из этих Сторон может обратиться к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой назначить единого третейского судью, которому спор передается на разрешение.

3. Решение третейского судьи или третейских судей, назначенных согласно пункту 2 настоящей статьи, имеет обязательную силу для спорящих Сторон.

Статья 12

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может при подписании или ратификации настоящего Соглашения или присоединении к нему заявить, что она не считает себя связанной статьей 11. Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 11 по отношению к любой Договаривающейся Стороне, сделавшей подобную оговорку.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может в любой момент снять ее путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 13

1. По истечении трех лет со дня вступления в силу настоящего Соглашения любая Договаривающаяся Сторона может путем нотификации, направленной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, просить о созыве конференции для пересмотра текста Соглашения. Генеральный секретарь извещает об этой просьбе все Договаривающиеся Стороны и созывает конференцию для пересмотра Соглашения, если по истечении четырех месяцев со дня отправки им указанного извещения по крайней мере одна четверть Договаривающихся Сторон уведомят о том что они согласны с этой просьбой.

2. Если в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи созывается конференция, Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и обращается к ним с просьбой представить в трехмесячный срок предложения, которые они желают внести на рассмотрение конференции. Генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня конференции, а также текст этих предложений по крайней мере за три месяца до даты открытия конференции.

3. На конференцию, созываемую в соответствии с настоящей статьей Генеральный секретарь приглашает все страны, указанные в пункте 1 статьи 6, а также страны, ставшие Договаривающимися Сторонами в соответствии с пунктом 2 статьи 6.

Статья 14

1. Независимо от предусмотренной в статье 13 процедуры пересмотра, любая Договаривающаяся Сторона может предложить одну или несколько поправок в приложении к настоящему Соглашению. С этой целью она препровождает текст поправок Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Для того чтобы обеспечить соответствие между этими приложениями и другими международными соглашениями, касающимися перевозки опасных грузов, Генеральный секретарь может также вносить предложения об изменениях приложений к настоящему Соглашению.

2. Генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам и доводит до сведения других стран, указанных в пункте 1 статьи 6, все предложения, внесенные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

3. Всякий проект внесения поправок в приложении будет считаться принятым, если по истечении трех месяцев со дня его отправки Генеральным секретарем, по крайней мере одна треть Договаривающихся Сторон или пять из них, если одна треть превышает это число, не уведомят в письменной форме Генерального секретаря о своем возражении против предлагаемой поправки. Если поправка считается принятой, она вступает в силу для всех Договаривающихся Сторон либо по истечении нового трехмесячного срока, либо - если аналогичные поправки были внесены или, по всей вероятности, будут внесены в другие международные соглашения, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи - по истечении срока, устанавливаемого Генеральным секретарем, с тем чтобы по мере возможности позволить одновременное вступление в силу данной поправки и поправок, которые были внесены или, по всей вероятности, будут внесены в другие вышеупомянутые соглашения, однако этот срок не может быть меньше одного месяца.

4. Генеральный секретарь сообщает по возможности без промедления всем Договаривающимся Сторонам и всем указанным в пункте 1 статьи 6 странам о всяких возражениях Договаривающихся Сторон против предложенной поправки.

5. Если проект о внесении поправок в приложения не считается принятым, но если по крайней мере одна Договаривающаяся Сторона, иначе представившая проект, уведомит в письменной форме Генерального секретаря о своем согласии с проектом, Генеральный секретарь созывает в трехмесячный срок, начинающийся по истечении трехмесячного срока, предусмотренного в пункте 3 настоящей статьи для возражения против поправки, совещание всех Договаривающихся Сторон и всех стран указанных в пункте 1 статьи 6. Генеральный секретарь может также пригласить на это совещание представителей -

а) международных правительственных организаций, компетентных в области транспорта;

б) международных неправительственных организаций, деятельность которых имеет непосредственное отношение к перевозке опасных грузов на территории Договаривающихся Сторон.

6. Всякая поправка, принятая более, чем половиной всех Договаривающихся Сторон на совещании, созванном в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи, вступает в силу для всех Договаривающихся Сторон в порядке, установленном на вышеупомянутом совещании большинством участвующих в нем Договаривающихся Сторон.

Статья 15

Помимо предусмотренных в статьях 13 и 14 нотификаций, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает упомянутым в пункте 1 статьи 6 странам, а также странам, ставшим Договаривающимися Сторонами согласно пункту 2 статьи 6, -

а) о подписании и ратификации Соглашения и присоединениях к нему в соответствии со статьей 6;

б) о датах вступления в силу настоящего Соглашения и приложений к нему в соответствии со статьей 7;

с) о денонсациях в соответствии со статьей 8;

д) об утрате настоящим Соглашением силы в соответствии со статьей 9;

е) о нотификациях и денонсациях, полученных в соответствии со статьей 10;

ж) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 12;

з) о принятии и сроке вступления в силу поправок в соответствии с пунктами 3 и 6 статьи 14.

Статья 16

1. Протокол о подписании настоящего Соглашения имеет ту же силу и значение и срок действия, что и само Соглашение, неотъемлемой частью которого он является.

2. Помимо оговорок, внесенных в Протокол о подписании, и тех, которые были сделаны в соответствии со статьей 12, никаких других оговорок к настоящему Соглашению не допускается.

Статья 17

После 15 декабря 1957 года подлинник настоящего Соглашения будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит заверенные копии каждой из стран, указанных в пункте 1 статьи 6.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

Составлено в Женеве 30 сентября тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года в одном экземпляре; текст самого Соглашения - на английском и французском языках и приложений - на французском языке, причем оба текста самого Соглашения являются равно аутентичными.

Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций предлагается обеспечить официальный перевод приложений на английский язык и приложить этот перевод к предусмотренным в статье 17 настоящего Соглашения заверенным копиям.

Аутентичность данного текста на русском языке официальным текстам на английском и французском языках удостоверяется.

Подлинный текст Соглашения опубликован Комитетом по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии ООН отдельным изданием за N ЕСЕ/ТРАНС/60.

Заместитель начальника Главного управления внешнеэкономических связей Минавтотранса РСФСР   А.Б.Куршин

Заместитель генерального директора Внешнеторгового объединения международных автомобильных сообщений "Совтрансавто" Е.Д.Судаков

Начальник отдела коммерческих договоров с арбитражем Ю.И.Бочаров

Новостивсе новости
14 11.18
Глобальный спрос на автомобильные грузоперевозки вырастет на 155%
05 11.18
Россия изменила правила заполнения российских разрешений на осуществление международных автомобильных грузоперевозок
18 10.18
Россия и Латвия легко и щедро обменялись дозволами – дополнительными и предварительными. Любо-дорого смотреть 
04 10.18
Докатались: ответственных за нарушение весогабаритного контроля предлагают сменить.
01 10.18
Теперь точно «без нервов»: Крымский мост открыл движение для грузовых автомобилей 
В ЕАЭС создается система информирования об опасной продукции

На заседании Коллегии Евразийской экономической комиссии (ЕЭК) 12 ноября рассмотрены вопросы в сферах таможенного сотрудничества, технического регулирования, цифровизации экономик стран Евразийского экономического союза (ЕАЭС).

Утвержден временный порядок взаимодействия уполномоченных органов стран Союза и Комиссии при реализации пилотного проекта по формированию системы информирования о продукции, не соответствующей техрегламентам ЕАЭС. Документ определяет требования к такому взаимодействию и состав сведений, при обмене которыми оно будет осуществляться.

Система информирования об опасной продукции создается в рамках интегрированной информационной системы ЕАЭС. Ее участники смогут сообщать о результатах мероприятий государственного контроля (надзора); мерах по устранению негативных последствий выявленных нарушений; случаях продажи товаров, подлежащих обязательной оценке соответствия требованиям техрегламентов Союза, без документов о такой оценке и т.п. По опасной продукции, то есть не соответствующей требованиям союзных техрегламентов, выявленной в том или ином государстве-члене, органы госконтроля будут принимать различные меры, вплоть до изъятия ее из обращения на всей территории ЕАЭС.

Пилотный проект планируется апробировать на примере пяти техрегламентов Союза. Временный порядок повысит эффективность госконтроля в результате применения единообразных подходов и отлаженных механизмов сотрудничества контролирующих органов ЕАЭС.

Коллегия ЕЭК приняла критерии отнесения продукции к медицинским изделиям в рамках ЕАЭС. Союзным странам рекомендовано использовать единые подходы при классификации продукции в качестве медизделий.

Документ содержит указания по классификации товаров, которые могут применяться не только в здравоохранении, но и в смежных областях. В частности, он устанавливает порядок, позволяющий разграничить медизделия и средства личной гигиены, парфюмерно-косметическую продукцию, дезинфицирующее оборудование, изделия общего бытового назначения, а также товары для занятий спортом. Отдельные разделы посвящены продукции IT-сферы, а также разграничению медизделий и лекарств.

Раньше в странах Союза применялись национальные подходы к определению категории товаров, в результате чего одинаковая продукция в одних государствах-членах могла регистрироваться как медицинское изделие, а в других – обращаться на рынке без регистрации. Для производителей, продукция которых одновременно классифицировалась разными странами ЕАЭС как медицинское изделие и лекарственный препарат, это приводило к тому, что во время инспектирования на соответствие GMP уполномоченные органы сторон требовали разделить линии по производству одной и той же продукции для разных государств Союза. Неодинаковые подходы к классификации товара в качестве медизделий и косметических средств создавали у потребителя ложное ожидание улучшения здоровья от использования косметики.

Единые подходы к классификации пограничных товаров позволят снизить нагрузку на бизнес, облегчив подготовку документации, необходимой для регистрации продукции, а также обеспечить ее единое обращение в ЕАЭС.

Приняты распоряжения о введении в действие ряда общих процессов в рамках информационной интегрированной системы ЕАЭС, позволяющих упростить, сделать более прозрачной работу общих рынков лекарственных средств и медицинских изделий.

В частности, добавятся общие процессы, которые позволят сформировать и вести единый реестр уполномоченных лиц производителей лекарственных средств, единую информационную базу данных по выявленным нежелательным реакциям на лекарства, по приостановленным, отозванным и запрещенным к медицинскому применению лекарственным средствам, по лекарствам, не соответствующим требованиям по качеству, а также фальсифицированным и (или) контрафактным лекарствам, выявленным в странах ЕАЭС и т.д.

Для минимизации недостоверного декларирования продукции в странах ЕАЭС Коллегия ЕЭК приняла ряд решений по классификации товаров в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (ТН ВЭД ЕАЭС). В частности, Коллегия ЕЭК классифицировала реле давления, принцип работы которого основан на замыкании и размыкании электрических контактов, в соответствии с основным правилом интерпретации 1 ТН ВЭД в товарной позиции 8536 ТН ВЭД ЕАЭС. Реле предназначено для использования в автоматических системах управления в качестве устройства, отслеживающего максимальный и минимальный уровень давления рабочей среды – жидкости или газа. Также классифицированы каркасы для бюстгальтеров в товарной позиции 7326 ТН ВЭД ЕАЭС.

Коллегия ЕЭК приняла решение об устранении барьера в торговле на внутреннем рынке Союза.

Россия применяет ограничения на поставки питьевого молока, произведенного предприятиями Беларуси из-за выявления в нем нативного содержания нитратов. В этой связи правительству России предложено принять меры, направленные на исполнение пункта 2 статьи 53 Договора о ЕАЭС. В соответствии с этим пунктом страны Союза обеспечивают обращение товаров, отвечающих техническим регламентам Союза без предъявления дополнительных требований и процедур оценки соответствия. Это касается и питьевого молока.

Коллегия ЕЭК расширила перечень случаев, когда декларация на товары может быть использована в качестве документа об условиях переработки на таможенной территории ЕАЭС. Так, теперь декларацию на товары в качестве документа о таких условиях субъекты хозяйствования смогут применять при совершении соответствующих операций в Союзе непосредственно декларантом. При этом величина общей таможенной стоимости товаров, указанная в декларации, не должна превышать сумму, эквивалентную 10 000 евро (если иная величина не определена национальным законодательством).

Кроме того, использовать декларацию на товары в качестве документа о названных условиях на таможенной территории ЕАЭС можно будет в рамках стандартных норм выхода продуктов переработки, которые установлены национальным уполномоченным органом.

Решение избавляет декларанта от необходимости обращения в уполномоченный орган страны Союза за получением документа об условиях переработки, что упростит таможенные операции, сократит временные и трудовые затраты.

Ранее воспользоваться таким упрощением, согласно Таможенному кодексу ЕАЭС, можно было только в тех случаях, когда целью применения данной процедуры являлся ремонт товаров на таможенной территории Союза.

Евразийская экономическая комиссия

 

 



GISMETEO: Погода по г.Москва